为了方便同学们的口译学习,第一口译网为大家准备整理了上海高级口译听力中必备的特殊词汇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在第一口译网!

  一、地理

上海高级口译听力中必备的特殊词汇

  二、国际机构、组织的缩写

  ABC warfare: Atomic-biological-chemical warfare 原子、生物、化学战

  ABM Treaty: Anti-Ballistic Missile Treaty 反弹道导弹条约

  ADB: Asian Development Bank 亚洲发展银行

  AIDS: Acquired Immune Deficiency Syndrome 获得性免疫缺陷综合症

  AID: Agency for International Development 国际开发总署

  APEC: Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经合组织

  ARATS: Association for Relations Across Taiwan Straights 海峡两岸关系协会

  ASEAN: Association of Southeast Asian Nations 东南亚国家联盟

  ATM: Automatic Teller Machine 自动取款机

  BP: British Petroleum Company 英国石油公司

  BSE: Bovine Spongiform Encephalopathy 疯牛病

  CIA: Central Intelligence Agency 中央情报局

  CIS: Commonwealth of Independent States 独联体

  Commonwealth 英联邦国家

  CPPCC: Chinese People’s Political Consultative Conference (中国) 全国人民政治协商会议

  CTBT: Comprehensive Test Ban Treaty 全面禁止核武器条约

  DPRK: The Democratic People's Republic of Korea朝鲜民主主义人民共和国

  DMZ: Demilitarized Zone非军事区

  ERM: Exchange Rate Mechanism欧洲货币体系汇率机制

  EU: European Union 欧盟

  FBI: Federal Bureau of Investigation 美国联邦调查局

  GATT: the General Agreement on Tariffs and Trade 关贸总协定

  GMT: Greenwich Mean Time=Universal Time 格林尼治时间/世界时间

  GNP: Gross National Product 国民生产总值

  GDP: Gross Domestic Product国内生产总值

  HAMAS: 哈马斯

  IAEA: International Atomic Energy Agency 国际原子能机构

  ICRC: International Committee of the Red Cross 国际红十字委员会

  ILO: International Labor Organization国际劳工组织(联合国)

  IMF: International Monetary Fund (联合国)国际货币基金组织

  IOC: International Olympic Committee国际奥林匹克委员会

  IRA:Irish Republican Army 爱尔兰共和军

  IPR: Intellectual property rights 知识产权

  LCD: Liquid Crystal Display 液晶显示屏

  LSE: London Stock Exchange 纽约证券交易所

  M&A: Merger and Acquisition 兼并与收购

  MP: Member of Parliament (英国)下院议员

  NAM: Non-aligned Movement 不结盟运动

  NASA: National Aeronautics and Space Administration (美国)国家航空和航天局

  NATO: North Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织

  NBA: National Basketball Association美国职业篮球联赛

  NGO: Non-governmental Organization 非政府机构

  NMD: National Missile Defense国家导弹防御系统

  NPC: National People’s Congress (中国)全国人民代表大会

  OAU: Organization of African Unity 非统,非洲统一组织

  OFT: Office of Fair Trading 公平交易局

  OPEC: Organization of Petroleum Exporting Countries欧佩克石油输出国家组织

  OTC: Over-the-Counter 场外交易/非处方药

  PLO: Palestine Liberation Organization 巴勒斯坦解放组织

  PNTR: Permanent Normal Trade Relation 永久正常贸易关系

  ROK: Republic of Korea 韩国

  SAR: Special Administrative Region (香港/澳门)特别行政区

  SARS: Severe Acute Respiratory Syndrome

  SEF: Straits Exchange Foundation (台湾)海峡交流基金会

  SEZ: Special Economic Zone (中国)经济特区

  UPU: Universal Postal Union 万国邮政联盟

  UNESCO: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization联合国教科文组织

  UNDP: United Nations’ Food and Agriculture Organization 联合国开发计划署

  UNICEF:United Nations Children's Fund联合国儿童基金会

  WB: World Bank 世界银行

  WFP: World Food Program (联合国)世界粮食计划署

  WHO: World Health Organization 世界卫生组织

  WTO: World Trade Organization 世贸组织

  WTO: World Tourism Organization 世界旅游组织

  三、国际政要

  科菲·安南 (Kofi A. Annan)联合国秘书长

  金正日 (Kim Jong Il) 朝鲜领导人

  小泉纯一郎 (Junichiro Koizumi) 日本首相

  亚西尔·阿拉法特 (Yasser Arafat) 巴勒斯坦民族权力机构主席

  阿里埃勒·沙龙(Ariel Sharon) 以色列总理沙龙

  卡扎菲(Gaddafi)利比亚领导人

  托尼·布莱尔 (Tony Blair)英国首相

  弗拉基米尔·普京 (Vladimir Putin) 俄罗斯联邦总统

  康多莉扎·赖斯 (Condoleezza Rice) 美国国务卿

  科林·卢瑟·鲍威尔 (Colin Luther Powell) 美国前任国务卿( Secretary of State)

  艾伦·格林斯潘 (Alan Greenspan) 美联储主席(Board of Governors/Chairman of the FederalReserve System)

  四、词汇归类

  不同性质的新闻是由不同的词组成的,每种新闻都有一个相对固定的用词范畴,在一个范畴中的词汇,不管如何搭配,一般只适合描述一种性质的新闻。如在巴以冲突的新闻中, Israel,Palestinian leader, withdraw撤军, West Bank, terrorist, Jerusalem, HAMAS, 等等是“出镜率”较高的词汇。

  这种词组组合,虽然没有“物以类聚”的性质,但却自然形成了一个词群(word group)。因此,不论是新闻撰稿人,还是新闻的收听者,对它们的运用、理解似乎都有一种心灵上的默契。

  因此,掌握了归类词汇就拿到了解新闻类题的“金钥匙”。

  五、新闻词汇

上海高级口译听力中必备的特殊词汇